
Серед іноземців, китайців, цікавих та стародавніх, по праву вважається одним із найскладніших для вивчення. Сувото кажучи, таке поняття, як "китайська мова" зовсім не є, оскільки в Китаї різні діалекти використовуються в різних провінціях, і в цілому письмово жителі різних міст уВербальне спілкування робить не завжди розуміти друга. А також є мандарин, який був давно, і тепер залишається мовою ділового спілкування та високого етикету. Загалом, все це насправді дуже важко, але нічого неможливого – навіть європейський може, за бажанням, може вивчити мову цієї стародавньої країни ідеально, буде час і бажання.
- Японською мовою, корейською та китайською мову вони використовують кутові цитати 「」. Однак деякі китайські купці почали робити переклад самостійно, точно передаючи звуки ієрогліфів "спів-ла-ла". У той же час вони не думали про значення написів, в результаті були дивні назви, як "Кусайські воскові пуголовки". Маркетологи Coca-Cola пройшли 200 різних ієрогліфів, але не змогли зробити бажану фразу. Як результат, їм довелося змінювати звуки на "Ко-Ко-Ко-Ле", що в перекладі означало "Повний уст щастя". "Відпустка". Ієрогліф, який можна прочитати більш ніж одним складом.
- З китайської мови назва "Jomolungma" перекладається як "богиня-мама земель".>Велика китайська стіна в китайських звуках, як "довга стіна". Як і шотландський Геліан – це аналоги "так" і "ні". висота звуку вимовляється.
- Китайці мають найдавніший писання в даний час. Вони найскладніші для вивчення. Редактори книги «Книга рекордів» Гіннеса.
- Китайці вважаються однією з найдавніших мов. Зразки китайського письма також дійшли до нас, починаючи з 14 століття до нашої ери. Ці написи були зроблені на кістках тварин і, швидше за все, були використані для фортуни. 2400 знаків дозволяють нам зрозуміти 91 % відповідно та 99 % такого непеціалізованого тексту.
- Китайська мова є офіційною мовою в Китаї, Тайвані та Сінгапурі. Загалом близько 1,3 мільярда людей розмовляють китайською мовою. Близько 6 людей, які розмовляють китайською мовою, використовують мандариновий діалект, але все ще сильно відрізняється від класичного мандаринського. (pǔtōnghuà) на основі норм діалекту Пекін./li>
- Ті, хто зіткнувся з переговорами в китайці, відзначали відсутність синхронного перекладу, за винятком випадків, коли перекладач заздалегідь має протокол події. Щоб забезпечити високоякісний пероральний переклад, перекладач повинен знати, принаймні про те, що буде сказано кожним учасником зустрічі.
- Багато китайських ієрогліфів надзвичайно схожі один на одного, іноді відрізняються лише від Один диявол.
- Серед носіїв мови китайської мови зазначає більший відсоток людей з абсолютним слухом, оскільки вони, природно, звикають для розрізнення тонів від раннього дитинства.
- У повному китайському алфавіті містить близько 40 000 ієрогліфів.